fonction poétique

fonction poétique

Réflexions sur la fonction poétique, poèmes, proses, correspondances, et de la musique avant toute chose.

Rimbaud philosophe

Rimbaud par Ernest Pignon Ernest

Rimbaud par Ernest Pignon Ernest

 

                                        "Philosophes, vous êtes de votre Occident."

 

  Par cette formule aux allures définitives, Rimbaud aurait disqualifié la philosophie dans sa prétention à l’absolu au profit d’une intuition poétique seule légitime. La science n’est pas épargnée : «  Ah! la science ne va assez vite pour nous!  » . A la médiation impliquée dans toute pensée discursive — et surtout à la médiation que constitue la figure du Christ — Rimbaud semble répondre par l’immédiateté créatrice du génie poétique : « il ne redescendra pas d’un ciel, il n’accomplira la rédemption des colères de femmes et des gaités des hommes car c’est fait, lui étant et étant aimé. »

 

   Si toutes ces attaques sont incontestables, on a cependant peut-être exagéré une prétendue misologie rimbaldienne. Car c’est à « un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens »  que l’auteur d’une Saison en Enfer assigne « le poète qui veut se rendre voyant ». C’est «  A une raison » , titre de l’un des poèmes emblématiques des Illuminations qu’il rend hommage, faisant signe vers une faculté dont le statut reste problématique, sorte de raison créatrice marquée par un dynamisme immanent qui lui fait fuir sa propre fuite, « Arrivée de toujours, qui t’en iras partout. »  Comment penser dans ces conditions le statut d’une telle rationalité, «  raison merveilleuse et imprévue »  et qui paraît s’identifier entièrement au génie poétique?

 

 En même temps, si l’acte d’interpréter implique qu’on redouble l’objet à interpréter de son interprétation, ne court-on pas le risque, quand il s'agit du poème, de perdre de vue ce qui constitue en définitive son autarcie absolue et le rend irréductible à toute interprétation qui se voudrait strictement rationnelle? Si le poème, pour reprendre une formule d’Alain Badiou, « s’autorise de lui-même » , n’est-ce pas alors faire fausse route que de prétendre le traduire dans la langue de la raison en présupposant qu’il devrait trouver en dehors de lui, dans une sanction extérieure, les conditions de son dire?

 

M.G